poeta

O Premiado poeta espanhol Claudio Rodríguez FerCom com tradução de Saturnino Valladares, ‘DNA do infinito’, será lançado em Manaus, dia 23 no ICBEU

Sobre o poeta, sabemos que desenvolve sua obra em língua galega e que, com a irrupção de sua poesia de signo erótico, renovou a estética da literatura galega dos anos 80   Na próxima terça-feira, dia 23 de julho, o professor e poeta espanhol Saturnino Valladares (na Coleção Cima del Canto – Lírica Espanhola – […]

Continue Reading
Pedro Lucas Lindoso

A VOVÓ É TUA

O meu pai e tios nasceram em Manicoré. No Rio Madeira. Mais precisamente no Seringal Vencedor, propriedade de meu avo Zacarias Lindoso e de seu irmão Carlos Lindoso. Histórias contadas por tios e pelo meu pai têm sempre um toque de surrealismo fantástico. Ou então são mesmo engraçadas. Os Lindoso são conhecidos pelo bom humor. […]

Continue Reading
Pedro Lucas Lindoso

ANTONIO DE LISBOA, PÁDUA E BORBA

Minha avó materna, Brigitta Daou, era nascida em Borba. Devota de Santo Antônio, como muitos de lá. Aprendi com ela que Antônio é doutor da Igreja e grande taumaturgo. Antônio tinha o dom da ubiquidade. Dom divino de estar em dois lugares ao mesmo. Enquanto rezava uma missa em Pádua foi socorrer seu pai tirando-o […]

Continue Reading
Valer marca presença no 'I Seminário Amazônico Interdisciplinar de Ciências Sociais', na Ufam, de 3 a 6 de junho

Valer marca presença no ‘I Seminário Amazônico Interdisciplinar de Ciências Sociais’, na Ufam, de 3 a 6 de junho

Os livros da editora estarão com descontos especiais e ainda haverá lançamento da nova edição do livro da pós-doutora em Ciências Sociais, Marilene Corrêa durante o evento A partir desta segunda-feira, dia 3 até o dia 6 de junho, a editora Valer estará presente com um stand, oferecendo os seus livros no ‘I Seminário Amazônico […]

Continue Reading
EM PORTUGAL, FALA-SE PORTUGUÊS

EM PORTUGAL, FALA-SE PORTUGUÊS

Nossa amiga Sonia Campos é emérita moradora de Copacabana. Vera e eu conhecemos Sonia em Brasília. Nascida em Copacabana, retornou para o Rio após se aposentar. E, claro que Sonia conhece tia Idalina. Conhecida amazonense em autoexílio no Rio de Janeiro há décadas. São amigas. As duas estão passando uns dias em Portugal.  Recebo notícias […]

Continue Reading
SOMOS ASSIM MESMO

FOCINHO DE PORCO NÃO É TOMADA

Em Inglês a palavra “understand” significa entender, compreender. O prefixo “mis” pode mudar completamente o significado de uma palavra e dizer o oposto! No caso de “understand”, por exemplo, temos “misunderstand”. O que vem a significar o oposto de entender, que é  compreender mal, não necessariamente um desentendimento. Martinho Lutero, como sabemos, foi o famoso monge […]

Continue Reading

DAS PENTEADEIRAS AO CAMARIM

DAS PENTEADEIRAS AO CAMARIM Escrevi uma crônica sobre o petisqueiro de minha avó. Muitas pessoas amigas sugerem temas ao cronista. Depois da crônica do petisqueiro algumas garotas de minha geração sugeriram que eu fizesse uma crônica sobre penteadeiras. Eu então resolvi pedir à algumas conhecidas que falassem sobre suas penteadeiras. As respostas foram bem interessantes. […]

Continue Reading